نهادهای نظامی [سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ] مستقیما دست روی چاپ کتابهای ترکی و کردی گذاشته اند. سیاست بر این است فشار حداکثری بر مولفان اثرگذار و ناشران پرکار اعمال شود تا به طور کامل چاپ کتاب ترکی و کردی در ایران به مرز صفر برسد.
به گزارش Axar.az، محمدعلی مرادیان-مدیرکل دفتر توسعه کتاب و کتابخوانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی-در جلسه ویژه با کارمندان خود این مطلب را بیان کرده است.

مرادیان در ادامه افزود: لذا همکاران من با هر روش که می توانند این روند صدور مجوز کتابهای کردی و ترکی[آذری] را طولانی کنند. تغییر در نحوه نگارش و شبیه به فارسی کردن کلمات ترکی و کردی به صورت حداکثری در چاپ کتابهای کردی وترکی دستور کار شماست. بر روی تک تک واژگان اصیل آنها دست بگذارید و بگویید اینها واژه غیر ایرانی و وارداتی از اقلیم کردستان یا باکو هستند. با هر روش ممکن تلاش کنید ناشران و مولفان مجبور به عقب نشینی شوند. بدون آنکه بازتابی از کارتان به دکتر پزشکیان و مشاورانش برسد. برای ما رضایت نهادهای نظامی مهمتر از دولت است.
توضیح: به دکتر پزشکیان باید تبریک گفت که بقایای چنین فکرهای مسموم و ضدملی به صورت آشکارا در بدنه وزارت ارشاد فعالیت می کنند. ضرورت دارد فعالان مدنی با نشر حداکثری، دولت را از وجود نفوذیهای روسی و ارمنی در بدنه وزارت خانه ها مطلع کنند.