بالا

ترجمه جدید و موزون «سرود ملی آذربایجان»

صفحه نخست سرسخن
12 Punto 14 Punto 16 Punto 18 Punto

پس از فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی سابق و استقلال مجدد جمهوری آذربایجان، مجلس ملی این کشور در ۲۷ می ۱۹۹۲ میلادی، قانونی «در مورد سرود ملی جمهوری آذربایجان» تصویب کرد. طبق قانون، شعر«آذربایجان» سروده شاعر شهیر احمد جواد را با آهنگسازی موسیقیدان برجسته اوزِییر حاجی‌بَی‌لی که در سال ۱۹۱۹ برای "اولین جمهوری مردمی آذربایجان" تهیه‌ شده بود، به‌عنوان سرود ملی جمهوری آذربایجان پذیرقته و تصویب شد. تا کنون یک نسخه از ترجمه تحت‌الفظی از سرود ملی آذربایجان ارائه شده بود. Axar.az ترجمه جدید و موزون از سرود ملی آذربایجان را به فارسی تقدیم میکند:

آذربایجان، آذربایجان

ای سرزمینِ ملت قهرمان (۲)

ما حاضریم در راه تو جان فدا کنیم

ما قادریم برای تو خون بپا کنیم

با پرچم سه رنگ خود شاد و جاوید باش. (۲)

هزاران جان فدایت شد.

سینه‌ات میدان جنگ شد.

سربازان جان برکفت

هر کدام یک قهرمان شد.

تا باشی تو گلستان، فدای تو کنم جان

می‌ورزم عشق برایت، از ته دل، هر زمان

برای حفظ ناموست، برافراشتن پرچمت

مشتاقند این جوانان

ای وطن باشکوه (۲)

آذربایجان (۴).

مترجم: حبیب یاکاموز

تاریخ
2024.12.02 / 17:53
نویسنده
یاکاموز
سایر اخبار

افشار‌سلیمانی: روسیه اهل معامله است، ما را خواهد فروخت

پیش بینی وحشتناک یک روانشناس: یک جنگ جدید در راه است

ضربه ایران به ترکیه و آغاز شورش در سوریه

زبان مادری نماد هویت ملی آذربایجان است

فریب فرهنگی با نام هفته فرهنگی تبریز

فعالیت‌های سیاسی و فرهنگی محمدامین رسولزاده

حمله ایران به آذربایجان: تهدید تهران یا فرصتی برای غرب؟

دلیل مستقر شدن نیروهای آمریکایی در مرزهای ارمنستان

جناب کوچک زاده من هم راضی نیستم ...!

اکنون زمان عمل به ادعاهای ایرانشهری فرا رسیده است

اخبار روز
Template fa/footer not found. FILE: /home/axaraz/www/classes/tpl.class.php, CLASS: tpl, LINE: 61